60 肖恩
鉴证人员说,他们抵达时后门没关。不是没锁,而是敞开的。我进门,立刻闻到一股浓烈的铁味。考利·巴肯已经在现场和犯罪鉴证人员谈话,她不知问了我什么,我没听进去,因为我在专心听另一个声音,像是动物的低声呜叫。
“嘘,”我说,“你听。”
“整栋屋子都搜过了,长官,”考利说,“屋里没人。”
“他有没有养狗?”我问她。她茫然看着我。“家里有没有狗或其他宠物?有没有养宠物的痕迹?”
“没有,长官,什么痕迹都没有。你为什么这样问?”
我又仔细听,但声音消失了,似曾相识的感觉油然而生:我从前看过这个场景,做过同样的事。我听到狗在呜叫,穿过布满血迹的厨房走进雨中。
只不过这天没下雨,屋里也没有狗。
考利瞪着我看。“长官,这里有个东西。”她指着地板上,一把厨房剪刀掉在血渍当中。“应该只是个小裂口吧?看起来不像刺破动脉,但伤势应该不轻。”
“查过医院了吗?”
“目前为止没有他们两人的行踪。”考利的手机响了,她到外面接听。
我动也不动地站在厨房,两名鉴证人员在一旁静静工作。我看着其中一人用镊子夹起一小束卡在桌边的金色长发。我突然有些反胃,唾液冒到了嘴里。这个感觉该归咎于什么原因?我见过许多比这还糟的现场,要惨烈多了,但也能无动于衷。我难道没进过比这里更血腥的厨房?
我用手掌压着手腕,发现考利还在和我说话,她在门口探头探脑地问:“长官,可以和你说句话吗?”我跟她走到外面,在我拆下包住鞋子的塑料套时,她报告了最新状况:“交警找到亨德森的车。不是找到,是摄影机两次拍到那辆红色沃克斯豪尔。”她低头看笔记。“让人有点不解的是,第一次的时间是今天凌晨刚过三点,他在a68往爱丁堡的方向北上,但几小时后,五点十五分,又由艾茅斯外围走a1南下。所以,他是不是去……放什么东西?”她要讲的是丢弃什么东西或什么人。“或者,他想要迷惑我们?”
“或者改变心意,换个方向逃亡。”我说,“或说不定慌了。”
她点点头。“像无头苍蝇一样乱窜。”
我不喜欢这个意象。我不希望他或任何人断了头,我希望他保持镇定。“能不能看到车上有没有别人,副驾驶座有没有人?”我问她。
她噘着嘴摇头。“不能。当然……”她没把话说完。当然,这不代表车上没别人,只能说车上没有坐直的乘客。
似曾相识的感觉再次浮现,那片段的记忆不像是我自己的体验。但怎么可能是别人呢?一定是故事的情节,来自陌生人口中的故事。有个女人瘫坐在汽车座椅上,那女人病了,浑身抽搐还口吐白沫。这故事不精彩,我记不得其他情节,只知道一想到就胃痛。我将这故事推开。
“看来,纽卡索是最明显的目标,”考利说,“假如他要跑,纽卡索有飞机、火车和渡船,要什么有什么。但奇怪的是在他五点出现之后,交警再也没看到他停车或开上干道。他可能走小路,甚至走海岸道路……”
“他不是有个女朋友吗?”我打断她的思绪,“在爱丁堡的一名女性?”
“那个鼎鼎大名的未婚妻?”考利扬起眉毛。“嗯,长官,我们早就想到了。他未婚妻特蕾西·麦布莱德今天早上会过来,制服警察带她到贝克佛德谈话。可是我要先警告你,这位特蕾西小姐声称有好一阵子没和马克·亨德森见面了。事实上,几乎有一年了。”
“什么?我以为他们一起去度假?”
“那是亨德森告诉摩根警探的,但根据特蕾西的说法,打从他去年秋天取消婚约,她就再也没看到他了。她说他事先没有预兆,突然和她分手,说是爱上了别人。”特蕾西不认识那个女人,也不知道她做什么。“再说我也不想知道。”她坦白告诉我。一小时后,她坐在警局的办公室小口喝茶。
“我……老实说,我相当痛苦。前一分钟还在看婚纱,下一分钟他就说不能和我共度终生,因为他遇到生命中的至爱。”她难过地对我微笑,用手梳过剪短的深色头发。“之后,我就切断和他的所有联络,删除他的号码,解除朋友关系,断得一干二净。你能不能告诉我,他是不是出了什么事?没有人愿意告诉我这是怎么一回事。”
我摇摇头。“很抱歉,目前我没有太多信息可以告诉你。但我们认为他受了伤。我们必须找到他厘清一些事。你知道他可能会去哪里吗?如果他必须离开,有没有父母或朋友可以投靠?”
她皱着眉头。“这和那个死掉的女人无关吧?我在报纸上看到,一两个星期前又有另一个女人出事。他不会……和他交往的不会是那个女人吧?”
“不,不是,完全无关。”
“那就好。”她似乎松了一口气。“她对他来说年纪太大了点吧?”
“你为什么会这么说?他喜欢年纪小的女人吗?”
特蕾西似乎糊涂了。“不是,你所谓年纪小是多小?那个女人大概四十岁,对不对?马克还不到三十,所以……”
“对。”
“你真的不能告诉我出了什么事吗?”她问。
“马克有没有对你动过粗、发过脾气之类的?”
“什么?天哪,没有,从来没有。”她往后靠向椅背,皱起了眉头。“有人做什么指控吗?因为他不是那种人。没错,他很自私,但他不是坏人,不是那样的人。”
我送她到车边,制服警察等着载她回去。我想知道的是,马克·亨德森究竟在哪方面品行不端?他是否成功说服自己,只要相爱便能得到赦免?
“你刚刚问到他可能去的地方,”我们走到车边,特蕾西说:“不知道前因后果很难说,但我想到一个地方。我和我父亲在海岸有个房子,从前我和马克常去度周末。那地方相当偏僻,附近没别的住家。马克总说那里是完美的避世之地。”
“房子目前没人住吗?”
“那地方很少用,我们通常把钥匙放在后门的花盆下,但今年初,我们发现有人擅自借用,房里留下没洗的杯子或垃圾等等,后来就再也不把钥匙放花盆下了。”
“上次有外人没经过你们同意去用,是什么时候的事?”
她皱着眉头想。“哦,天哪,有好一阵子了。大概是四月吧?对,四月,复活节假期。”
“房子的确切地点在哪里?”
“豪威克,”她说,“很小的村子,没什么人。在喀拉斯特的海边。”
鉴证人员说,他们抵达时后门没关。不是没锁,而是敞开的。我进门,立刻闻到一股浓烈的铁味。考利·巴肯已经在现场和犯罪鉴证人员谈话,她不知问了我什么,我没听进去,因为我在专心听另一个声音,像是动物的低声呜叫。
“嘘,”我说,“你听。”
“整栋屋子都搜过了,长官,”考利说,“屋里没人。”
“他有没有养狗?”我问她。她茫然看着我。“家里有没有狗或其他宠物?有没有养宠物的痕迹?”
“没有,长官,什么痕迹都没有。你为什么这样问?”
我又仔细听,但声音消失了,似曾相识的感觉油然而生:我从前看过这个场景,做过同样的事。我听到狗在呜叫,穿过布满血迹的厨房走进雨中。
只不过这天没下雨,屋里也没有狗。
考利瞪着我看。“长官,这里有个东西。”她指着地板上,一把厨房剪刀掉在血渍当中。“应该只是个小裂口吧?看起来不像刺破动脉,但伤势应该不轻。”
“查过医院了吗?”
“目前为止没有他们两人的行踪。”考利的手机响了,她到外面接听。
我动也不动地站在厨房,两名鉴证人员在一旁静静工作。我看着其中一人用镊子夹起一小束卡在桌边的金色长发。我突然有些反胃,唾液冒到了嘴里。这个感觉该归咎于什么原因?我见过许多比这还糟的现场,要惨烈多了,但也能无动于衷。我难道没进过比这里更血腥的厨房?
我用手掌压着手腕,发现考利还在和我说话,她在门口探头探脑地问:“长官,可以和你说句话吗?”我跟她走到外面,在我拆下包住鞋子的塑料套时,她报告了最新状况:“交警找到亨德森的车。不是找到,是摄影机两次拍到那辆红色沃克斯豪尔。”她低头看笔记。“让人有点不解的是,第一次的时间是今天凌晨刚过三点,他在a68往爱丁堡的方向北上,但几小时后,五点十五分,又由艾茅斯外围走a1南下。所以,他是不是去……放什么东西?”她要讲的是丢弃什么东西或什么人。“或者,他想要迷惑我们?”
“或者改变心意,换个方向逃亡。”我说,“或说不定慌了。”
她点点头。“像无头苍蝇一样乱窜。”
我不喜欢这个意象。我不希望他或任何人断了头,我希望他保持镇定。“能不能看到车上有没有别人,副驾驶座有没有人?”我问她。
她噘着嘴摇头。“不能。当然……”她没把话说完。当然,这不代表车上没别人,只能说车上没有坐直的乘客。
似曾相识的感觉再次浮现,那片段的记忆不像是我自己的体验。但怎么可能是别人呢?一定是故事的情节,来自陌生人口中的故事。有个女人瘫坐在汽车座椅上,那女人病了,浑身抽搐还口吐白沫。这故事不精彩,我记不得其他情节,只知道一想到就胃痛。我将这故事推开。
“看来,纽卡索是最明显的目标,”考利说,“假如他要跑,纽卡索有飞机、火车和渡船,要什么有什么。但奇怪的是在他五点出现之后,交警再也没看到他停车或开上干道。他可能走小路,甚至走海岸道路……”
“他不是有个女朋友吗?”我打断她的思绪,“在爱丁堡的一名女性?”
“那个鼎鼎大名的未婚妻?”考利扬起眉毛。“嗯,长官,我们早就想到了。他未婚妻特蕾西·麦布莱德今天早上会过来,制服警察带她到贝克佛德谈话。可是我要先警告你,这位特蕾西小姐声称有好一阵子没和马克·亨德森见面了。事实上,几乎有一年了。”
“什么?我以为他们一起去度假?”
“那是亨德森告诉摩根警探的,但根据特蕾西的说法,打从他去年秋天取消婚约,她就再也没看到他了。她说他事先没有预兆,突然和她分手,说是爱上了别人。”特蕾西不认识那个女人,也不知道她做什么。“再说我也不想知道。”她坦白告诉我。一小时后,她坐在警局的办公室小口喝茶。
“我……老实说,我相当痛苦。前一分钟还在看婚纱,下一分钟他就说不能和我共度终生,因为他遇到生命中的至爱。”她难过地对我微笑,用手梳过剪短的深色头发。“之后,我就切断和他的所有联络,删除他的号码,解除朋友关系,断得一干二净。你能不能告诉我,他是不是出了什么事?没有人愿意告诉我这是怎么一回事。”
我摇摇头。“很抱歉,目前我没有太多信息可以告诉你。但我们认为他受了伤。我们必须找到他厘清一些事。你知道他可能会去哪里吗?如果他必须离开,有没有父母或朋友可以投靠?”
她皱着眉头。“这和那个死掉的女人无关吧?我在报纸上看到,一两个星期前又有另一个女人出事。他不会……和他交往的不会是那个女人吧?”
“不,不是,完全无关。”
“那就好。”她似乎松了一口气。“她对他来说年纪太大了点吧?”
“你为什么会这么说?他喜欢年纪小的女人吗?”
特蕾西似乎糊涂了。“不是,你所谓年纪小是多小?那个女人大概四十岁,对不对?马克还不到三十,所以……”
“对。”
“你真的不能告诉我出了什么事吗?”她问。
“马克有没有对你动过粗、发过脾气之类的?”
“什么?天哪,没有,从来没有。”她往后靠向椅背,皱起了眉头。“有人做什么指控吗?因为他不是那种人。没错,他很自私,但他不是坏人,不是那样的人。”
我送她到车边,制服警察等着载她回去。我想知道的是,马克·亨德森究竟在哪方面品行不端?他是否成功说服自己,只要相爱便能得到赦免?
“你刚刚问到他可能去的地方,”我们走到车边,特蕾西说:“不知道前因后果很难说,但我想到一个地方。我和我父亲在海岸有个房子,从前我和马克常去度周末。那地方相当偏僻,附近没别的住家。马克总说那里是完美的避世之地。”
“房子目前没人住吗?”
“那地方很少用,我们通常把钥匙放在后门的花盆下,但今年初,我们发现有人擅自借用,房里留下没洗的杯子或垃圾等等,后来就再也不把钥匙放花盆下了。”
“上次有外人没经过你们同意去用,是什么时候的事?”
她皱着眉头想。“哦,天哪,有好一阵子了。大概是四月吧?对,四月,复活节假期。”
“房子的确切地点在哪里?”
“豪威克,”她说,“很小的村子,没什么人。在喀拉斯特的海边。”