“说真的,我也觉得那些书除了用来娱乐,没什么别的用处,”菲泽塔耸了耸肩,“不过古代游侠骑士的有些作风还是很值得现代的男人学习的,比如对主君的忠诚,比如艰苦朴素的精神,还有正义感,以及对女士的礼貌。尤其是对女士的礼貌,遇到多美丽的女人,都能对自己的心上人忠贞不渝,把得到的一切荣誉都献给自己最心爱的夫人,哪怕和倾慕的美人之间只存在柏拉图式的爱情。”
    塞西莉亚一直以为喜欢读骑士小说的男人都是因为喜欢里面冗长的战斗,想不到斯第尔顿船长和她一样喜欢骑士与贵妇人的爱情。塞西莉亚胸口一窒:“斯第尔顿先生,您会把得到的荣誉献给您倾慕的女士吗?”
    “如果您愿意接受的话,唐娜?塞西莉亚夫人。”菲泽塔一面说,一面瞟了一眼脸色铁青的蒙卡达。
    “塞西莉亚,别忘了你已经结婚了。”克雷西娜提醒她,“你应该忠于你的丈夫。”
    妈妈万岁!蒙卡达小小地庆幸了一番。
    “斯第尔顿先生,您不觉得把荣誉献给没有丈夫的女士更合适吗?”
    我的神啊,赶紧来个救世主把这个崽子灭了吧。蒙卡达发现菲泽塔一直带着似笑非笑的表情看着自己,更加气不打一处来。菲泽塔没什么恶意,纯粹是觉得蒙卡达长得十分英俊,才一直盯着他看,蒙卡达双眼深凹,鼻梁挺直,棱角分明的脸有些古希腊石雕的遗风,下巴上的小胡子也十分迷人,可在蒙卡达看来,这种注视就是裸的挑衅当着他的面与他的妻子和母亲,还想看他的笑话。
    “妈妈,我能理解您新近守寡的心情。您应该再找个‘五六十岁’的老绅士结婚,免得太孤单,爸爸的在天之灵会体谅您的。”塞西莉亚提醒克雷西娜注意自己的年龄,“听说卡斯蒂利亚公爵的哥哥唐?亚历汉德罗就在圣多美,他和您年龄相仿,而且从来没有结过婚。”
    看来“游侠”现在就住在圣多美,而且在当地挺有名,可他多大年纪了?菲泽塔暗忖。
    蒙卡达终于无法保持沉默了:“塞西莉亚。”
    “艾米利奥,”塞西莉亚刚注意到他,“你什么时候回来的?”
    “刚才。”蒙卡达勉强保持风度,“塞西莉亚,我想斯第尔顿先生是来找我的。”
    “唐?艾米利奥?蒙卡达先生?”菲泽塔转向蒙卡达,想尝试着站起身,可腿还麻着,她只能继续很傲慢地坐在原地,与站着的蒙卡达说话,“幸会。我今天来,是想请您归还我的船员和船。”
    “请我‘归还’?”蒙卡达找了个地方坐下,带着些好笑的神情,“斯第尔顿先生,就算您的船员做过什么伤天害理的事,您凭什么认为我一个没官没爵的人会有权利关押他们?更不用说扣留您的船。您应该找的人是拉波孔总督阁下。”
    “我听说您是圣多美的”菲泽塔突然想起来,所谓的“地下皇帝”就是可以在明面上否认自己的任何权利,而且不影响手中实际上的控制权的人。这也是她一直在追求的境界无冕之王。谁说蒙卡达家的现任当家人是个没用的窝囊废?直接得罪菲泽塔会是什么下场,纳瓦罗已经做出榜样了。蒙卡达看出克雷西娜和塞西莉亚对菲泽塔极有好感,在不引起妻子和母亲反感的情况下,把责任推得一干二净,这像是没用的窝囊废能做出的事吗?菲泽塔在心里把卡翁家的祖宗十八代问候了个遍。
    蒙卡达带着好整以暇的笑容,等菲泽塔说下去。
    “您是圣多美的一位很受人尊敬的绅士。”菲泽塔愣了很长时间,才改口继续说,“我的船员无故受到牢狱之灾,我的船也遭到扣押。在圣多美遇到的一个好心人建议我可以向您寻求帮助,我也认为一位像您这样德高望重的绅士,一定会愿意帮助我这样受到不公正的待遇,又无力反抗的外乡人。”
    “那位好心人说的是我的父亲。可惜正如您看到的,他半年前就去世了,留下我可怜的母亲独自一人。”蒙卡达对答如流,“我才刚接手他留下的财产,要继承他的威望,就更不可能是半年以内就能做到的事。到现在还有很多人称我为‘唐?艾米利奥少爷’,好像我父亲还活着一样。而且要说‘外乡人’,圣多美是葡萄牙的土地,我们西班牙人不过是寄居于此,在这里也是‘外乡人’。很抱歉,斯第尔顿先生,我很同情您的遭遇,也很想帮助您,可实在是爱莫能助。”
    这狡猾的家伙。菲泽塔在心里把卡翁家的祖宗十八代又问候了一遍。
    “那我另外想办法吧,”菲泽塔动了动腿,终于能站起身了,“很抱歉到府上叨扰了这么久。女士们,谢谢你们的招待,我先告辞了。”
    看到菲泽塔打算告辞,塞西莉亚也连忙站起来,打算送她:“斯第尔顿先生,您还会来吗?”发现丈夫脸色不对,塞西莉亚赶紧改口:“您答应了洛丽塔还会再来,如果言而无信,我怕会对孩子的教育造成不良影响。”
    “只要您和唐娜?克雷西娜夫人欢迎我,您的丈夫也没有意见,我会的。”
    “他当然没意见。”蒙卡达还来不及做出回答,克雷西娜就先替他答应下来了,“斯第尔顿先生,我这个儿子虽然还比不上他去世的父亲,但在圣多美还算是个说得上话的人,如果您有什么困难的话,我们一定会鼎力帮助。对吧,艾米利奥?”
    不知是不是蒙卡达的错觉,克雷西娜的最后一句话里好像有些威胁的味道。这个英格兰杂种,这个新教徒魔鬼,不就是长了张稍微好看一点的脸吗?还是个侏儒,却对女人有种莫名的吸引力,上到年过半百的克雷西娜,下到四岁的洛丽塔,居然都着了他的道。蒙卡达突然很能理解为什么纳瓦罗会想把菲泽塔千刀万剐。
    “说真的,斯第尔顿先生,我可不觉得您像是‘无力反抗’的人。”蒙卡达指了指菲泽塔背后几乎和她的人一样高的长剑。
    “能和平解决的问题,我还是比较希望能以和平的方式解决,不能的话,我才会考虑诉诸武力。现在西班牙和英国的关系好歹还有温瑟条约维持,葡萄牙对我们英国实在是不太友好,我可不敢去向葡萄牙人总督要回我的船。”菲泽塔故意把英国对西班牙和葡萄牙的外交关系反着说,“不过好在西班牙和葡萄牙关系还不错,您和拉波孔总督的关系想来也不错。蒙卡达先生,如果您在百忙之中能抽空帮我传达一句话,我将非常感激。”
    “什么话?我想这个我可以代劳。”
    “告诉关押我的船员、扣留我的船只的人,今天晚上,我将会去救出我所有的船员,他最好提前安排好重兵。还有,既然敢惹到我头上来,那个人最好做好了用余生来后悔认识我的准备。”说完裸的威胁话语,菲泽塔随即换上乖巧的笑脸,“就这些,谢谢。女士们,我告辞了。”
    “塞西莉亚,你去送斯第尔顿先生。”蒙卡达在背后抓着自己的手腕,免得想打当着丈夫的面和别的男人眉来眼去的妻子,“妈妈,我送您回房间。”
    抓到机会能和菲泽塔多说一会儿话的塞西莉亚立刻挽着菲泽塔的胳膊送她,全然不顾弯着腰走路有多累。没能得到机会的克雷西娜有些不高兴,借挽着蒙卡达的机会在他的手臂内侧狠狠地掐了一把。
    送走两位女士以后,蒙卡达一把拽过纳瓦罗:“何塞,我为嘲笑你和一个小孩过不去而道歉,这孩子是个魔鬼。”
    “我早和你说过。”纳瓦罗对蒙卡达的反应一点也不奇怪。
    “他要重兵把守?”蒙卡达放开纳瓦罗,“好,好,好,我正好可以把他和他的水手们一起关进监狱。他长得好看?我倒要看看等他变成一堆烂肉以后,还有哪个女人

章节目录

人鱼之歌所有内容均来自互联网,一曲书屋只为原作者手冢亚美的小说进行宣传。欢迎各位书友支持手冢亚美并收藏人鱼之歌最新章节