大明国的官员薪俸本来就不高,俸禄中的一部分还是用比废纸还不如的纸币作为代替品,连基本生活都保障不了。可是作为臣子,他们又不敢违抗君王的命令、向皇帝抗议废除纸币,只能想方设法地剥削百姓,让统治者和百姓的矛盾加深。通过这个活生生的例子,不难想象如果黄金代替这个例子中的纸币,结果也是一样的。
如果世界上真的有会下金蛋的鹅,在所有人都拿黄金作为标准货币的这个世界上,鹅的主人就像是不管不顾地大量印刷纸币的大明国皇帝,金蛋越多,黄金就变得越不值钱,同样数量的黄金能兑换到的东西越来越少,最终变得一文不值,最后人们不得不另外找一种稀有的物品来代替黄金,作为衡量物品价值的标准。而且黄金的不断增加会让其他以黄金作为家产来保存的人的产业不断贬值。眼睁睁地看着攒了一辈子的财富变得越来越不值钱,不论是谁都受不了,一旦被到了穷途末路,任何人都会变成穷凶极恶的魔鬼。黄金的贬值会引起社会动乱,对国家的长治久安也是个不利因素,任何一个有远见的人要是发现世界上真的有能源源不断地凭空生出黄金蛋的鹅,最明智的做法,就是趁着这只鹅还没有让黄金贬得一文不值,尽快把它弄死,以绝后患。毕竟太平盛世可以换到黄金,但是黄金能换来的往往只有战争”
常听人说“妇人之见”这就是女人的眼界吗?摩西实在是吃惊不小。为了证明自己没有记错,“妇人之见”确实是个贬义词,摩西决定再逗逗她:“斯第尔顿太太,我觉得你说的并不完全对。黄金除了做货币以外,还有别的用处。”
“什么用处?”
“你不觉得黄金是一种很好看的装饰品吗?”
“人们会觉得黄金好看,其实也是因为物以稀为贵。鲜花也很好看,可为什么戴黄金首饰的贵妇人会嘲笑把鲜花当首饰的农妇呢?黄金因为数量稀少,所以价格昂贵,因为价格昂贵,所以拥有黄金才能成为身份、地位、财富的象征,黄金才会让拥有者成为别人羡慕的对象。如果黄金像泥土一样多,肯定不会再有人觉得黄金的颜色好看了。”菲泽塔看了看目瞪口呆的摩西,“对不起,我是不是太唠叨了?”
“不,我只是很纳闷,”听到面前的女人对经济学的见解,摩西已经确信自己肯定是记错了,“妇人之见”绝对是一种高度赞扬,“纳闷康拉德先生怎么会愿意放弃你,眼睁睁地看着你成为别人的妻子。”
因为菲泽塔和约瑟只是挂名夫妻,范当然不会吃醋,不然早几年前,他就已经去和纳赛尔拼命了。为了不让摩西看到自己的表情,菲泽塔低下头,尽量让语气显得哀伤:“他也有他的苦衷。”
“哦”摩西有些纳闷不是纳闷范面对船长的横刀夺爱会无可奈何,而是纳闷精明如斯第尔顿船长,怎么会在遇到菲泽塔这棵活生生的摇钱树以后,还任由她和其他男人在一起,哪怕只是暂时的。不过听说“人鱼号”上都是美男子,看“斯第尔顿船长”对罗芙缇的态度,也不像是有不良嗜好的人。摩西看了看菲泽塔,自以为猜到了一切为了留住摇钱树“维多利亚小姐”“斯第尔顿船长”怕光靠自己的魅力还留不住她,所以给她养了一船的面首供她玩乐,只求能留住她的忠诚,所以“人鱼号”的船员几乎个个都相貌出众。
事实证明“斯第尔顿船长”的防护措施确实非常有必要。罗芙缇说斯第尔顿船长是她见过的最英俊的男人,每一个看到他的长相的女人都会发疯一样地爱上他,绝不是夸大其词,而是再恰如其分不过的大实话。可是摩西看得出来,即使是成为“斯第尔顿太太”以后,“维多利亚小姐”似乎依然对罗芙缇口中无与伦比的美男子“斯第尔顿船长”没有多大的兴趣。女人是爱情至上的动物,谁能得到她们的爱情,谁就能得到她们的忠诚。想来发现居然有女人能对自己的魅力无动于衷,“斯第尔顿船长”一定很庆幸自己的防护措施做得非常及时,即使“维多利亚小姐”不爱他,至少还是看上了他手下的一个水手,不至于便宜了外人。原本“维多利亚小姐”仅仅是以家庭女教师的身份留在罗思丽庄园,教育小姐、和身为普通水手的恋人谈情说爱,斯第尔顿家的产业照样在她的帮助下风生水起,现在“斯第尔顿船长”居然连不顾“维多利亚小姐”的意愿横刀夺爱的事都做了出来,生怕光靠范还拴不住她,以至于对“维多利亚小姐”婚、要用婚姻把她绑在自己身边,可见是真的急了。
“奥利维尔男爵?”摩西一直不说话,战场上的练出来的直觉让菲泽塔嗅到了危险的气息,“怎么了?”
“没什么。”摩西看了看菲泽塔,压低声音,“黑斯廷斯男爵把什么都告诉我了,他想知道他是不是依然拥有你的忠诚。”
“告诉他,有些事不是那么容易忘记的。”
“把我的原话告诉他,他知道是什么意思。”因为就连菲泽塔自己都不知道这句话是什么意思。
摩西十分明智地选择了闭嘴。
奥利维尔男爵夫妇告辞的时候,罗芙缇还一再提醒菲泽塔千万别忘了下星期五的聚会,务必要带着丽贝卡和希律亚一起出席。
客人一离开,菲泽塔便揽过丽贝卡和希律亚:“连累你们了。”
“没事。”丽贝卡拍了拍菲泽塔的手背。
“咱们什么场面没见过?被她们恶心一顿罢了,又不会死。”希律亚则是十分讲义气地揽过菲泽塔的肩膀,“既然是鸿门宴,我们总不能放任你一个人去被她们围攻。”
“你们在说什么?”一直不得不保持沉默的约瑟终于忍无可忍,“听着,女士们,我不介意你们给摩西难堪,但是请不要伤害罗芙缇,她是无辜的。”
三个女人一起莫名其妙地看着他。
“好吧,就当是给我这个‘丈夫’的面子,行不行?”约瑟不知所措地看了看菲泽塔,“我知道我们是在演戏,可是至少演得像一点,行吗?我们都知道,事实上你是我的老板,可是既然”
菲泽塔听不下去了:“约瑟,你现在是在用谁的名字?”
约瑟愣了一下:“你父亲的。”
“谁的身份?”
“你的。”
“回答正确。”菲泽塔突然凑到约瑟面前,“你刚才要我顾忌谁的面子?”
约瑟现在可以确定人死后会有灵魂,绝对是无稽之谈。菲泽塔一直用她父亲的名字,以她父亲的身份到处闯祸,让尼古拉斯?詹姆?斯第尔顿死了十几年,还得替女儿背黑锅,代她遭无数人咒骂,而他的在天之灵至今还没有扔道雷下来,劈死这个不孝女,可见鬼魂之类的东西根本不存在。
“至少请你们别伤害罗芙缇。”约瑟近乎哀求地看了看希律亚。
“我伤害她什么了?”希律亚被他看得莫名其妙。
“‘伤害她什么’?你的心是石头做的吗?居然用枪指着她。你没看到她漂亮的眼睛里被你吓得都是泪水吗?”光是想到当时罗芙缇楚楚可怜的模样,约瑟就心如刀割。
“那你是不是觉得你亲爱的罗芙缇说出来的每一句话都是可以写进福音书的真理?”希律亚把拳头扳得咯咯直响,“比如‘黑畜生’”
约瑟立刻躲到菲泽塔身后:“罗芙缇就像个不懂事的小孩,想到什么就说什么,可能会让人觉得受到了冒犯,但她绝不是故意的。再说她后来不是道歉了吗?还要和你们做朋友,邀请你们去参加她的闺蜜的聚会。这样还不够吗?”
“道歉?”希律亚发出不屑的嗤笑,“菲兹,这家伙是智障吗?连这么裸的挑衅都听不出来。”
“上帝是公平的,天才的长处极长,代价就是短处极短。”菲泽塔毫不留情地把约瑟从自己背后揪出来,摆在希律亚面前,“我终于知道约瑟在数学方面的天赋的代价是什么了。”
“什么意思?”约瑟听得莫名其妙。
“你觉得你亲爱的奥利维尔男爵夫人对我们说的话是什么意思?”
“你们用死亡威胁她,她却毫不计较,反而愿意把你们当最好的朋友,还对你们发出邀请。”
丽贝卡摇了摇头:“男人果然不是用下半身思考的动物,而是根本不会思考的动物。”
约瑟一直以为丽贝卡是个比较通情达理的人,想不到她也说这种话,只能投降:“那么能请哪位‘智力正常’的好心人帮我翻译一下那句话里面有什么敌意吗?”
“她的意思是:‘现在你们人多势众,我不是你们的对手,下星期五我叫我的闺蜜们一起来整死你们,有种就别跑。’”希律亚不知从哪里掏出一只烟点上,“大致上就是这个意思吧。”
“翻译得很精确。”丽贝卡的语气像是家庭教师拿到了一份完美的拉丁文翻译作业。
“不可能!”约瑟还是不敢相信。
“她确实是这个意思,只是你的罗芙缇说得比较文雅一点,希律亚说得比较粗鲁一点。不信的话,到时候你和我们一起去好了”说到这里,菲泽塔朝希律亚使了个眼色,“扮女装去。”
约瑟还来不及反对,就被菲泽塔和希律亚很有默契地架走,扔给新来的裁缝收拾。
如果世界上真的有会下金蛋的鹅,在所有人都拿黄金作为标准货币的这个世界上,鹅的主人就像是不管不顾地大量印刷纸币的大明国皇帝,金蛋越多,黄金就变得越不值钱,同样数量的黄金能兑换到的东西越来越少,最终变得一文不值,最后人们不得不另外找一种稀有的物品来代替黄金,作为衡量物品价值的标准。而且黄金的不断增加会让其他以黄金作为家产来保存的人的产业不断贬值。眼睁睁地看着攒了一辈子的财富变得越来越不值钱,不论是谁都受不了,一旦被到了穷途末路,任何人都会变成穷凶极恶的魔鬼。黄金的贬值会引起社会动乱,对国家的长治久安也是个不利因素,任何一个有远见的人要是发现世界上真的有能源源不断地凭空生出黄金蛋的鹅,最明智的做法,就是趁着这只鹅还没有让黄金贬得一文不值,尽快把它弄死,以绝后患。毕竟太平盛世可以换到黄金,但是黄金能换来的往往只有战争”
常听人说“妇人之见”这就是女人的眼界吗?摩西实在是吃惊不小。为了证明自己没有记错,“妇人之见”确实是个贬义词,摩西决定再逗逗她:“斯第尔顿太太,我觉得你说的并不完全对。黄金除了做货币以外,还有别的用处。”
“什么用处?”
“你不觉得黄金是一种很好看的装饰品吗?”
“人们会觉得黄金好看,其实也是因为物以稀为贵。鲜花也很好看,可为什么戴黄金首饰的贵妇人会嘲笑把鲜花当首饰的农妇呢?黄金因为数量稀少,所以价格昂贵,因为价格昂贵,所以拥有黄金才能成为身份、地位、财富的象征,黄金才会让拥有者成为别人羡慕的对象。如果黄金像泥土一样多,肯定不会再有人觉得黄金的颜色好看了。”菲泽塔看了看目瞪口呆的摩西,“对不起,我是不是太唠叨了?”
“不,我只是很纳闷,”听到面前的女人对经济学的见解,摩西已经确信自己肯定是记错了,“妇人之见”绝对是一种高度赞扬,“纳闷康拉德先生怎么会愿意放弃你,眼睁睁地看着你成为别人的妻子。”
因为菲泽塔和约瑟只是挂名夫妻,范当然不会吃醋,不然早几年前,他就已经去和纳赛尔拼命了。为了不让摩西看到自己的表情,菲泽塔低下头,尽量让语气显得哀伤:“他也有他的苦衷。”
“哦”摩西有些纳闷不是纳闷范面对船长的横刀夺爱会无可奈何,而是纳闷精明如斯第尔顿船长,怎么会在遇到菲泽塔这棵活生生的摇钱树以后,还任由她和其他男人在一起,哪怕只是暂时的。不过听说“人鱼号”上都是美男子,看“斯第尔顿船长”对罗芙缇的态度,也不像是有不良嗜好的人。摩西看了看菲泽塔,自以为猜到了一切为了留住摇钱树“维多利亚小姐”“斯第尔顿船长”怕光靠自己的魅力还留不住她,所以给她养了一船的面首供她玩乐,只求能留住她的忠诚,所以“人鱼号”的船员几乎个个都相貌出众。
事实证明“斯第尔顿船长”的防护措施确实非常有必要。罗芙缇说斯第尔顿船长是她见过的最英俊的男人,每一个看到他的长相的女人都会发疯一样地爱上他,绝不是夸大其词,而是再恰如其分不过的大实话。可是摩西看得出来,即使是成为“斯第尔顿太太”以后,“维多利亚小姐”似乎依然对罗芙缇口中无与伦比的美男子“斯第尔顿船长”没有多大的兴趣。女人是爱情至上的动物,谁能得到她们的爱情,谁就能得到她们的忠诚。想来发现居然有女人能对自己的魅力无动于衷,“斯第尔顿船长”一定很庆幸自己的防护措施做得非常及时,即使“维多利亚小姐”不爱他,至少还是看上了他手下的一个水手,不至于便宜了外人。原本“维多利亚小姐”仅仅是以家庭女教师的身份留在罗思丽庄园,教育小姐、和身为普通水手的恋人谈情说爱,斯第尔顿家的产业照样在她的帮助下风生水起,现在“斯第尔顿船长”居然连不顾“维多利亚小姐”的意愿横刀夺爱的事都做了出来,生怕光靠范还拴不住她,以至于对“维多利亚小姐”婚、要用婚姻把她绑在自己身边,可见是真的急了。
“奥利维尔男爵?”摩西一直不说话,战场上的练出来的直觉让菲泽塔嗅到了危险的气息,“怎么了?”
“没什么。”摩西看了看菲泽塔,压低声音,“黑斯廷斯男爵把什么都告诉我了,他想知道他是不是依然拥有你的忠诚。”
“告诉他,有些事不是那么容易忘记的。”
“把我的原话告诉他,他知道是什么意思。”因为就连菲泽塔自己都不知道这句话是什么意思。
摩西十分明智地选择了闭嘴。
奥利维尔男爵夫妇告辞的时候,罗芙缇还一再提醒菲泽塔千万别忘了下星期五的聚会,务必要带着丽贝卡和希律亚一起出席。
客人一离开,菲泽塔便揽过丽贝卡和希律亚:“连累你们了。”
“没事。”丽贝卡拍了拍菲泽塔的手背。
“咱们什么场面没见过?被她们恶心一顿罢了,又不会死。”希律亚则是十分讲义气地揽过菲泽塔的肩膀,“既然是鸿门宴,我们总不能放任你一个人去被她们围攻。”
“你们在说什么?”一直不得不保持沉默的约瑟终于忍无可忍,“听着,女士们,我不介意你们给摩西难堪,但是请不要伤害罗芙缇,她是无辜的。”
三个女人一起莫名其妙地看着他。
“好吧,就当是给我这个‘丈夫’的面子,行不行?”约瑟不知所措地看了看菲泽塔,“我知道我们是在演戏,可是至少演得像一点,行吗?我们都知道,事实上你是我的老板,可是既然”
菲泽塔听不下去了:“约瑟,你现在是在用谁的名字?”
约瑟愣了一下:“你父亲的。”
“谁的身份?”
“你的。”
“回答正确。”菲泽塔突然凑到约瑟面前,“你刚才要我顾忌谁的面子?”
约瑟现在可以确定人死后会有灵魂,绝对是无稽之谈。菲泽塔一直用她父亲的名字,以她父亲的身份到处闯祸,让尼古拉斯?詹姆?斯第尔顿死了十几年,还得替女儿背黑锅,代她遭无数人咒骂,而他的在天之灵至今还没有扔道雷下来,劈死这个不孝女,可见鬼魂之类的东西根本不存在。
“至少请你们别伤害罗芙缇。”约瑟近乎哀求地看了看希律亚。
“我伤害她什么了?”希律亚被他看得莫名其妙。
“‘伤害她什么’?你的心是石头做的吗?居然用枪指着她。你没看到她漂亮的眼睛里被你吓得都是泪水吗?”光是想到当时罗芙缇楚楚可怜的模样,约瑟就心如刀割。
“那你是不是觉得你亲爱的罗芙缇说出来的每一句话都是可以写进福音书的真理?”希律亚把拳头扳得咯咯直响,“比如‘黑畜生’”
约瑟立刻躲到菲泽塔身后:“罗芙缇就像个不懂事的小孩,想到什么就说什么,可能会让人觉得受到了冒犯,但她绝不是故意的。再说她后来不是道歉了吗?还要和你们做朋友,邀请你们去参加她的闺蜜的聚会。这样还不够吗?”
“道歉?”希律亚发出不屑的嗤笑,“菲兹,这家伙是智障吗?连这么裸的挑衅都听不出来。”
“上帝是公平的,天才的长处极长,代价就是短处极短。”菲泽塔毫不留情地把约瑟从自己背后揪出来,摆在希律亚面前,“我终于知道约瑟在数学方面的天赋的代价是什么了。”
“什么意思?”约瑟听得莫名其妙。
“你觉得你亲爱的奥利维尔男爵夫人对我们说的话是什么意思?”
“你们用死亡威胁她,她却毫不计较,反而愿意把你们当最好的朋友,还对你们发出邀请。”
丽贝卡摇了摇头:“男人果然不是用下半身思考的动物,而是根本不会思考的动物。”
约瑟一直以为丽贝卡是个比较通情达理的人,想不到她也说这种话,只能投降:“那么能请哪位‘智力正常’的好心人帮我翻译一下那句话里面有什么敌意吗?”
“她的意思是:‘现在你们人多势众,我不是你们的对手,下星期五我叫我的闺蜜们一起来整死你们,有种就别跑。’”希律亚不知从哪里掏出一只烟点上,“大致上就是这个意思吧。”
“翻译得很精确。”丽贝卡的语气像是家庭教师拿到了一份完美的拉丁文翻译作业。
“不可能!”约瑟还是不敢相信。
“她确实是这个意思,只是你的罗芙缇说得比较文雅一点,希律亚说得比较粗鲁一点。不信的话,到时候你和我们一起去好了”说到这里,菲泽塔朝希律亚使了个眼色,“扮女装去。”
约瑟还来不及反对,就被菲泽塔和希律亚很有默契地架走,扔给新来的裁缝收拾。