“范”虽然已经猜到七八分,听到他亲口说出真正的用意,索菲还是震惊得无以复加,“我们还是朋友,对吗?我会像任何一个姐姐爱弟弟一样爱着你。”
    “谢谢你的好意。”范站起身,“我只有一个姐姐,谁都代替不了她。你知道她是谁。”
    “九日女王”简?格雷,爱德华的母亲,索菲当然知道:“我知道我代替不了她,但我还是想说,别对维基太好。再过五年,她就不是小孩了,小心她真的会爱上你。”
    可惜索菲已经提醒得太晚了。十岁的孩子心智远比成人想象的成熟,况且菲泽塔还是个早熟的孩子。
    马修在厨房里忧心如焚,菲泽塔还在优哉游哉地洗碗。
    “菲兹,你知道你刚才答应了什么吗?”
    “你难道真的打算和多塞特侯爵结婚?”如果是侯爵的弟弟,马修还可以考虑考虑。“他可能甚至都不愿意娶你。”
    “可他也不会伤害我。”菲泽塔直了直腰,“如果结婚的事他是认真的就好了。”
    “菲兹,你知道吗?先破蛹而出的蜂王会杀死未破蛹的蜂王。”能在王室活下来的多半都不是什么好人,马修还是一如既往的反对菲泽塔和王公贵族在一起。“世上有很多坏人。除了你的父母以外,没有人有义务对你好。多塞特侯爵不是你爸爸。”
    “我知道他不是爸爸,但是世上也有很多愿意保护弱者不求回报的人。”可怕的不是范,而是爱德华,以范的心慈手软都能在宫廷中活下来,是因为有爱德华的心狠手辣在保护他。对于宫廷里的情况,菲泽塔比马修了解得更多。
    菲泽塔毕竟还是个孩子,不了解大人的世界。如果放任她上当受骗,马修相信哥哥嫂嫂一定会从坟墓里爬出来,然后把他一起拖进去,可她还固执得不听劝。
    “范一直板着一张扑克脸,但是眼神中偶尔还是会流露出真正的情绪。你可能个子太高了,看不到,但我能看见。”菲泽塔示意马修去偷听索菲和范的谈话。
    马修将信将疑地挪近房门,正好听见他们谈话的后面几句,虽然没有完全听懂,至少明白范的荒唐举动其实是为了在宫廷里保护菲泽塔。看着在水池前洗碗的小身影,马修发现自己太低估女性在择偶方面的直觉了。
    在瘟疫中仅仅伦敦就死了两万人,谁都不会注意到这两万人中是不是真的有多塞特侯爵的未婚妻。索菲被“笑脸”的手下打伤以后,就再也没有出现在宫廷中,没有人关心她究竟是死是活。贵族们关心的是更有趣的新闻多塞特侯爵有恋童癖,未婚妻刚下葬,他就和别人订了婚,而且新的未婚妻才十岁。不堪入耳的流言甚至传进了与世隔绝的哈特菲尔德。
    不知是不是被塞西尔发现了飞鸽传书的方法,老管家梅尔莫斯以“鸽子会传播瘟疫”的名义,把哈特菲尔德的鸽子全都杀了,让菲泽塔带口信成为爱德华与范联系的唯一方法。
    “你以后就是我的嫂嫂了?”
    女仆们放好红茶与点心以后就退下,爱德华背对窗户翘着二郎腿,坐在背光的高背椅子里。窗外的阳光很刺眼,爱德华完全淹没在椅子的阴影中,菲泽塔看不见他的表情。
    “我想可以这么说。”
    “他做烂好人要做到什么程度才甘心?”爱德华的手握成拳头,重重地砸在椅子扶手上,“你还告诉女王,索菲是我的人?”
    爱德华三步并两步冲到菲泽塔面前:“你这蠢货!为什么背叛我只要你肯等我十年,等我登上王位,我能让你做英格兰的王后。到时候不管你是想报答你的叔叔和师父,还是别的什么,我都可以满足你,你想要什么,就有什么。可你你居然为了你的叔叔,出卖我!”
    菲泽塔皱起眉头:“你是怕外面的人听得不够清楚吗?”
    就连爱德华都听到了门外倒抽冷气的声音,只能悻悻然坐回去。
    等到外面的脚步声远了,菲泽塔才开口:“我在女王面前替你求过情了,只要你能太太平平地待在哈特菲尔德,她不会为难你。”
    “你说女王叫你‘麻雀’?像对待男宠一样给你起外号?”爱德华发出一声冷笑,“可怜呐,某人还不知道救驾是你的恩师把你出卖给女王的一场戏。你立了救驾的大功,女王却连个虚衔都舍不得,你还甘之如饴。以后你就等着被伊丽莎白?都铎榨干、利用到死吧。”
    “你应该感谢我。”菲泽塔垂着眼,享受红茶的怡人香味,“我把自己卖给女王,对她忠心耿耿,而且不求回报,女王不会舍得我死。有女王做靠山,我就有办法保护范,然后范才有命保护你。”说到这里,菲泽塔抬起眼,直勾勾地盯着罗宾,“你真的该好好地感谢范。要不是他到处发善心替你赎罪,我才懒得管你死活。”
    “是,我‘感恩戴德’,我的嫂嫂。”爱德华叫来仆人,“送我的‘嫂嫂’回去,以后再也不用接她来了。”
    菲泽塔走后,梅尔莫斯发现爱德华还一动不动地坐在老地方。茶已经凉了,苍蝇在点心上飞舞,衣着华贵的美少年垂着头。天色渐暗,他整个人好像都被蒙上了一层灰,像个被人遗弃在阁楼上的国王娃娃,依然戴着金色已经黯淡的王冠坐在宝座上,却只会保持同一个姿势,等待主人什么时候想起他来,才能重见天日。梅尔莫斯走近爱德华身边,发现他的膝头摊着一本童谣,正翻到《知更鸟之死》:。
    谁杀了知更鸟。
    是我,麻雀说。
    用我的弓和箭。
    我杀了知更鸟。
    谁看见他死去。
    是我,苍蝇说。
    用我的小眼睛。
    我看见他死去。
    谁取走他的血。
    是我,鱼说。
    用我的小碟子。
    我取走他的血。
    谁为他做寿衣。
    是我,甲虫说。
    用我的针和线。
    我会来做寿衣。
    谁来拿火炬。
    红雀说,是我。
    我立刻把它拿来。
    我将会拿火炬。
    谁来当执事。
    是我,云雀说。
    只要不在夜晚。
    我就会当执事。
    谁来挖坟墓。
    是我,猫头鹰说。
    用我的凿子铲子。
    我会来挖坟墓。
    谁来当牧师。
    乌鸦说,是我。
    用我的小本子。
    我会来做牧师。
    谁来当主祭。
    是我,鸽子说。
    我要哀悼挚爱。
    我将会当主祭。
    谁来扶棺。
    是我们,鹪鹩说。
    还有公鸡和母鸡。
    我们会来扶棺。
    谁来唱赞美诗。
    画眉说,是我。
    她站在灌木丛上。
    我将唱赞美诗。
    谁来抬棺。
    是我,鸢说。
    如果不走夜路。
    我就会来抬棺。
    谁来敲丧钟。
    是我,牛说。
    因为我能拉钟。
    我就回来敲丧钟。
    所以,再会了,知更鸟。
    空中所有的鸟。
    全都叹息哭泣。
    当他们听见丧钟。
    为可怜的知更鸟响起。
    启事:通告所有关系人。
    这则启事通知。
    下回鸟儿法庭。
    将要审判麻雀。
    “罗宾少爷?”梅尔莫斯叫了一声。
    爱德华抬起眼看看他,空洞的蓝眼睛像伦敦阴郁的天气:“‘麻雀’来过,知更鸟死了,没有一只动物是真的为他伤心。是不是很可怜?”
    他知道他是哈特菲尔德庄园的囚犯,从一开始就知道。梅尔莫斯叹出一口气:“只要你以后做个好孩子,我还是会和以前一样服侍你。”
    爱德华不置可否地嗯了一声,示意梅尔莫斯可以退下了,一个人在房里坐到天黑。月亮升起来了,红得像在滴血,仿佛一只充血的眼珠越过树梢,偷看黑漆漆的房间。房里没有点灯,一切都被黑暗埋葬,墙角的镜子在微弱的月光下亮得刺眼,把爱德华的眼睛也映得仿佛游走在坟地的食尸鬼。“下回鸟儿法庭,将要审判麻雀。”知更鸟死了,爱德华也会让毁掉他的“麻雀”受到惩罚。他有的是时间,有的是耐心。哈特菲尔德的漫漫长夜,还很长。

章节目录

人鱼之歌所有内容均来自互联网,一曲书屋只为原作者手冢亚美的小说进行宣传。欢迎各位书友支持手冢亚美并收藏人鱼之歌最新章节