第136章
他当然永远不可能做到!卡米莉亚费了不少的功夫,终于挤到了靠近高台的地方,周围的民众听到她的声音,自发地让出一条路来。
赫洛德的土地、建筑都是我的个人财产。莫法特先生,作为一个候选人,你难道想要剥夺法律赋予我的权利,来剥夺我的合法财产吗?
第76章 围观日常(19)
面对着突然从人群中冒出来的卡米莉亚,莫法特先生可被吓了一跳。
英格兰的法典上白纸黑字的写着:私人的财产神圣而不可侵犯,您这是视法律为无物,打算做一个法外之徒吗?卡米莉亚直直看着莫法特先生,掷地有声地说。
所谓的演讲台算不上太高,是由十多根木头捆扎在一块儿搭成的小平台,约有一层楼高,最多也只能容纳三个人。换成莫法特先生,他一个人就抵俩了。
莫法特先生内心的忐忑就只有自己清楚了,他的笨嘴拙舌和缺乏头脑早在这几日便显露无遗。
丹尼先生他小声换道,莫法特先生面色苍白,他用求救的眼光瞥了眼身后的丹尼先生。
丹尼先生不自主地将头撇开,当自己从未存在过一般,终于往后挪了挪,大迈步地从演讲台上跳了下去。
找不见人,莫法特先生忍不住在心底埋怨,难道不是他为自己出了个馊主意吗?
一个候选人需要时刻不慌不忙,让民众认可他是位可靠的绅士。
莫法特先生佯装镇定,这时候,他听到了台下传来的卡米莉亚的声音:我听说在伦敦的议会里,议员在演说后都必须接受他人的质询。那么,既然莫法特先生未来回事下议院的一份子,肯定不介意先走走这个流程,让我来简单的问几个问题吧?
仿佛是为了印证卡米莉亚的话,人群里骤然爆发出一阵欢呼声,年轻的小伙子吹着口哨,所有人都等着莫法特先生的反应。若只是干巴巴地听他把写好的稿子毫无感情地念上许多遍,还真没有这样来的有趣。
面对沸腾的人群,莫法特先生的指头死死嵌进了肉里,拉长了脸,整个人骑虎难下。
就你?莫法特先生指着卡米莉亚,眸中带着一丝不屑,语调都有些变样,女士,你可没有资格投票,又凭什么来质疑我呢?
在十九世纪,世界上绝大多数国家均不承认女性享有投票权。经过了长达百年的漫长争取,以及如火如荼的妇女解放运动,直到1918年,英格兰的女性才被认可能够拥有这项最基本的政治权利。
所以,一定程度上,莫法特先生的话一点儿也没有说错。
玛丽眉头久久未能展开,略带担心地看了一眼她的朋友。卡米莉亚微笑着,拍了拍玛丽的肩膀,整个人显得人情自若,就那么静静地看着大声叫嚷的莫法特先生。
哦,莫法特先生,卡米莉亚的语气分外郑重,我是作为一位受害者向加害者发出的质询。您对赫洛德以及我的抹黑,将会影响到我的名声,这一点,您是心知肚明的吧?
每个人的观点不同,我自然有资格对你进行批判。
这不是批判,而是恶意的中伤。您同时伤害了学校里那些姑娘们的声誉,她们之前曾经有过怎样的生活,在场的所有民众都明明白白,有谁没有看到过詹姆斯是怎么被押上前往监狱的囚车的吗?故而,我请问这是一位应当造福于地方民众的议员应当做的事吗?
这是议员的责任。莫法特先生斩钉截铁地回答,挺直了腰杆,似乎如此能让他更有底气。
那么,您了解卡罗小姐的裁缝店需要什么?格鲁尼亚先生的肉铺供应问题该怎样解决吗?
我
莫法特先生的眼珠不安地转动,深吸了一口气又长长地呼了出来,他的表情有些扭曲,显然是在极力克制着自己的情绪。
而卡米莉亚则越走越近,在莫法特先生的瞳孔里,她的身影逐渐放大。
您认为赫洛德无益于本地,又是基于怎样的事实而得出的结论?我记得,您从未走近过它一丝一毫,对赫洛德真正的面目更是一无所知。所以,您认为这样的自己,有资格对那所学校恶语相向,只是为了一张张苍白的选票?
卡米莉亚死死盯着莫法特先生道:如若如此,上帝绝不会宽恕您!
她的胸口起伏着,长长呼出一口气,收敛了方才外露的情绪,站在原地,等着莫法特先生回答她的问题。
卡米莉亚的话语刚落,不知道是谁带的头,稀稀疏疏的掌声骤然汇聚成一片,犹如电闪雷鸣般击打在莫法特先生的心头。
他彻底被接二连三的问题问懵了,抿紧了嘴唇,咬到唇色发白,拳头捏紧了又松开,整个人颤抖得摇摇欲坠。
随后,广场上请回答!请回答!的喊叫如猛烈的潮水般迎面袭来,将他击得粉碎。
卡米莉亚摆了摆手,示意人群平静下来,七天后,赫洛德女子学校将会对部分公众开放,我会在那里恭候诸位女士和先生的到访。
然后,她拉着玛丽朝广场外走去,人群刻意为她退让,让人想起了《圣经》中被加百列分开的摩西红海。
赫洛德的土地、建筑都是我的个人财产。莫法特先生,作为一个候选人,你难道想要剥夺法律赋予我的权利,来剥夺我的合法财产吗?
第76章 围观日常(19)
面对着突然从人群中冒出来的卡米莉亚,莫法特先生可被吓了一跳。
英格兰的法典上白纸黑字的写着:私人的财产神圣而不可侵犯,您这是视法律为无物,打算做一个法外之徒吗?卡米莉亚直直看着莫法特先生,掷地有声地说。
所谓的演讲台算不上太高,是由十多根木头捆扎在一块儿搭成的小平台,约有一层楼高,最多也只能容纳三个人。换成莫法特先生,他一个人就抵俩了。
莫法特先生内心的忐忑就只有自己清楚了,他的笨嘴拙舌和缺乏头脑早在这几日便显露无遗。
丹尼先生他小声换道,莫法特先生面色苍白,他用求救的眼光瞥了眼身后的丹尼先生。
丹尼先生不自主地将头撇开,当自己从未存在过一般,终于往后挪了挪,大迈步地从演讲台上跳了下去。
找不见人,莫法特先生忍不住在心底埋怨,难道不是他为自己出了个馊主意吗?
一个候选人需要时刻不慌不忙,让民众认可他是位可靠的绅士。
莫法特先生佯装镇定,这时候,他听到了台下传来的卡米莉亚的声音:我听说在伦敦的议会里,议员在演说后都必须接受他人的质询。那么,既然莫法特先生未来回事下议院的一份子,肯定不介意先走走这个流程,让我来简单的问几个问题吧?
仿佛是为了印证卡米莉亚的话,人群里骤然爆发出一阵欢呼声,年轻的小伙子吹着口哨,所有人都等着莫法特先生的反应。若只是干巴巴地听他把写好的稿子毫无感情地念上许多遍,还真没有这样来的有趣。
面对沸腾的人群,莫法特先生的指头死死嵌进了肉里,拉长了脸,整个人骑虎难下。
就你?莫法特先生指着卡米莉亚,眸中带着一丝不屑,语调都有些变样,女士,你可没有资格投票,又凭什么来质疑我呢?
在十九世纪,世界上绝大多数国家均不承认女性享有投票权。经过了长达百年的漫长争取,以及如火如荼的妇女解放运动,直到1918年,英格兰的女性才被认可能够拥有这项最基本的政治权利。
所以,一定程度上,莫法特先生的话一点儿也没有说错。
玛丽眉头久久未能展开,略带担心地看了一眼她的朋友。卡米莉亚微笑着,拍了拍玛丽的肩膀,整个人显得人情自若,就那么静静地看着大声叫嚷的莫法特先生。
哦,莫法特先生,卡米莉亚的语气分外郑重,我是作为一位受害者向加害者发出的质询。您对赫洛德以及我的抹黑,将会影响到我的名声,这一点,您是心知肚明的吧?
每个人的观点不同,我自然有资格对你进行批判。
这不是批判,而是恶意的中伤。您同时伤害了学校里那些姑娘们的声誉,她们之前曾经有过怎样的生活,在场的所有民众都明明白白,有谁没有看到过詹姆斯是怎么被押上前往监狱的囚车的吗?故而,我请问这是一位应当造福于地方民众的议员应当做的事吗?
这是议员的责任。莫法特先生斩钉截铁地回答,挺直了腰杆,似乎如此能让他更有底气。
那么,您了解卡罗小姐的裁缝店需要什么?格鲁尼亚先生的肉铺供应问题该怎样解决吗?
我
莫法特先生的眼珠不安地转动,深吸了一口气又长长地呼了出来,他的表情有些扭曲,显然是在极力克制着自己的情绪。
而卡米莉亚则越走越近,在莫法特先生的瞳孔里,她的身影逐渐放大。
您认为赫洛德无益于本地,又是基于怎样的事实而得出的结论?我记得,您从未走近过它一丝一毫,对赫洛德真正的面目更是一无所知。所以,您认为这样的自己,有资格对那所学校恶语相向,只是为了一张张苍白的选票?
卡米莉亚死死盯着莫法特先生道:如若如此,上帝绝不会宽恕您!
她的胸口起伏着,长长呼出一口气,收敛了方才外露的情绪,站在原地,等着莫法特先生回答她的问题。
卡米莉亚的话语刚落,不知道是谁带的头,稀稀疏疏的掌声骤然汇聚成一片,犹如电闪雷鸣般击打在莫法特先生的心头。
他彻底被接二连三的问题问懵了,抿紧了嘴唇,咬到唇色发白,拳头捏紧了又松开,整个人颤抖得摇摇欲坠。
随后,广场上请回答!请回答!的喊叫如猛烈的潮水般迎面袭来,将他击得粉碎。
卡米莉亚摆了摆手,示意人群平静下来,七天后,赫洛德女子学校将会对部分公众开放,我会在那里恭候诸位女士和先生的到访。
然后,她拉着玛丽朝广场外走去,人群刻意为她退让,让人想起了《圣经》中被加百列分开的摩西红海。